오유인페이지
개인차단 상태
아이잭토스트님의 개인페이지입니다
회원가입 : 11-12-10
방문횟수 : 1277회
닉네임 변경이력
일반
베스트
베오베
댓글
2502 2014-02-19 22:48:10 0
게임 추천해주세요!!!! [새창]
2014/02/19 22:09:05
액션게임 배트맨 아캄 시리즈 강력추천합니다 어사일럼부터 정주행 고고
2501 2014-02-18 16:39:15 0
[새창]
C를 G 정도로
2500 2014-02-18 16:25:54 1
[새창]
저 내용은 진화론적으로 설명해본 생물의 역사이지, 진화론 그 자체라고 할 순 없습니다.
2499 2014-02-18 16:25:28 0
[새창]
현재 정설은 굳이 말하자면 그렇습니다만, 그 역사가 뒤집힌다고 해서 진화론의 핵심이 무너지는 건 아닙니다.
2498 2014-02-18 15:02:45 1
김연아 vs 소냐 헤니의 점프 대결.gif [새창]
2014/02/18 14:48:39
저거슨 싱글 악셀 인가요?!
2497 2014-02-18 14:27:27 0
[새창]
http://youtu.be/rE-Fge3gN9w

이런 거 찾으시나요?
2496 2014-02-17 23:24:48 0
이니셜d 게임이랑 실제운전이랑 차이나나여? [새창]
2014/02/17 22:45:53
오락실 게임이 사실성에 집중하려고 하면 장사가 잘 안 되니까요.

윗분 댓글에 좋은 예시들이 많이 있네요. 콘솔과 피시게임에서 찾아보면 사실성에 신경을 많이 썼기 때문에 실제운전에 도움이 조금은 되는 게임들이 있습니다.
2495 2014-02-17 23:23:21 0
이니셜d 게임이랑 실제운전이랑 차이나나여? [새창]
2014/02/17 22:45:53
오락실 자동차게임이라고 다 같은 게 아닌지라 사실성의 측면에서

'그래도 열심히 사실적으로 만들려고 노력한 게임'과
'사실성 따위 신경 안 쓰고 만든 게임'들이 있습니다.

이니셜D 시리즈는 후자에 속합니다. 전자에 속하는 건 굳이 찾자면 배틀기어 시리즈 정도?
2494 2014-02-17 21:05:12 0
[새창]
DOG님 감사합니다. 글쎄요 원래 영어 문장구조가 이렇게도 저렇게도 보일 수 있는 것이니...

의미를 생각해서 어색하지 않은지를 검토하고

무엇보다 어느 문맥에 어떤 단어가 어떤 단어와 함께 쓰이는지 정확한 표현을 풍부하게 알아두는 수밖에 없지 않을까요? ^^;;
2493 2014-02-17 19:04:16 0
역시 연쇄할인마 스팀은 무섭구나 [새창]
2014/02/17 19:02:27
활인마? 사람을 살리는?
2492 2014-02-17 18:58:41 0
[새창]


2491 2014-02-17 18:50:18 1
[새창]
명사 동명사 결합시키는 하이픈은 생략해도 뜻이 달라지지 않아서 종종 생략하고들 하는 것입니다.

순수하게 문법적으로만 보자면 hair가 affair를 raise하는 이라는 문장구조라고 볼 수 없는 건 아닙니다. 그건 맞아요. 그렇다고 그게 더 적절한 해석이란 결론을 택하려면, 의미적인 근거가 필요합니다. hair가 뭔가를 raise한다는 표현이 영어에 원래 있나요? affair를 raise한다는 표현이 있나요?

"raise affair"로 검색해보면 주어가 affair를 raise한다는 식으로 쓰이는 경우가 하나도 안 보이고, "raising affair"를 검색해보니 "hair raising affair"와 "fund raising affair" 두 가지만 쓰이네요.

raising affair하면 돈을 모금하는raising 행사affair라는 의미로 쓰이기는 합니다. 저도 처음에 DOG님처럼 문장구조를 보려고 시도하니 바로 '모금행사'가 떠오르더군요. 생뚱맞은 의미가 돼 버려서 바로 아웃시켰습니다.
2490 2014-02-17 18:03:28 0
몸쪽 꽉찬 돌직구 [새창]
2014/02/17 17:37:29
양발ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
2489 2014-02-17 18:02:29 2
[새창]
물론 본문에서는 그 뜻으로 쓴 게 아니라 저 숙어를 이용해 언어유희를 한 것이지요. '말 그대로 머리카락을 서게 만든 사건'이라고.

DOG님처럼 저 어구를 '~~한 머리카락'으로 해석하신다면 raising affair를 어떻게 해석하실 건가요? 사전에 인용하신 부분에서도 affair들은 모조리 '사건'이라는 명사로 쓰이고 있는데요. '화두'가 아니라.
2488 2014-02-17 17:59:04 2
[새창]
hair raising experience/affair라는 표현은 숙어로써 이미 많이 쓰여오는 말입니다.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/hair-raising

hair
< 이전페이지 다음페이지 >
< 141 142 143 144 145 >
◀뒤로가기
PC버전
맨위로▲
공지 운영 자료창고 청소년보호